APRESENTAÇÃO E PROPOSTA DO BLOG

 If you prefer, read this article in English, go to https://brazilianinversion.blogspot.com/2020/12/the-blogs-proposal.html


Sejam bem-vindos ao blog (In)VERSÃO BRASILEIRA! Me chamo Alexandre (meu segundo nome), atualmente curso Letras Francês/Português na UERJ (Universidade do Estado do Rio de Janeiro) e trabalho com traduções técnicas quando possível. O objetivo deste blog é discutir temas relacionados aos diversos tipos existentes de traduções, em especial - a literária - a qual muito me interessa atualmente, mas também vou falar sobre temas literários em geral com uma atenção especial às literaturas brasileira, francesa e inglesa, abrindo espaço a outras sempre que possível. Atualmente faço parte do Projeto FORTRALIT (Formação de Tradutores) [ disponível no Instagram @fortralit.uerj ] da UERJ e também no canal do YouTube chamado Alice Antunes – Traduzir e Retraduzir [https://www.youtube.com/channel/UCk3YZob7DqJmoIS60CJKUfg], dirigido pela Professora Alice Antunes que me abriu as portas a este tema, então sou muito grato a ela pela oportunidade de participar e lá estudamos as traduções de grandes obras da literatura inglesa para o português brasileiro, por essa razão meu interesse em traduções literárias vem crescendo ultimamente.

Antes de estudar Letras, me graduei em Administração com habilitação em Comércio Exterior no ano de 2004 e trabalhei durante 13 anos como analista de importação e exportação. Em minha função de analista, eu tive um intenso contato diário com as línguas inglesa e espanhola, escrito e falado, envolvendo diversos países da Europa e das Américas. Eu já desenvolvia atividades acessórias de tradutor, intérprete, pesquisador, por vezes, até instrutor, e, ao longo do tempo, estas últimas me fizeram chegar à conclusão que eu estava na área errada, pois me davam mais satisfação do que as atividades principais, portanto, após ler muito sobre profissões, percebi que deveria ter estudado o curso de Letras e finalmente tive a oportunidade de fazê-lo em 2020. Apesar do intenso contato nas línguas inglesa e espanhola, desde o ano de 2012, após uma viagem à Europa, venho estudando a língua francesa por conta própria e adquiri um forte interesse também pela cultura francófona por ser muito extensa, diversificada e muito distinta das culturas que eu tive contato. Também já estudei as línguas italiana, alemã e um pouco da língua turca, mas não pude dar andamento nos estudos por falta de tempo e para não perder o foco no curso de Letras. Se eu tiver tempo nessa vida, pretendo aprender noções das línguas árabe e russa, mas são apenas divagações de um apaixonado pelas línguas.

No campo literário, tenho preferência pelos escritores: Edgar Allan Poe, Alexandre Dumas, Júlio Verne, Albert Camus, Molière, Charles Baudelaire, George Orwell, Charles Dickens, T. E. Lawrence, Franz Kafka, Goethe, Dante Alighieri, Machado de Assis, Clarice Lispector, Oswald de Andrade, Mário de Andrade, entre outros.

Aqui neste espaço pretendo convidar tradutores brasileiros e estrangeiros, pessoas do campo editorial (publishing), se possível, alguns escritores, mostrar minhas próprias traduções de ensaios, contos, enfim, tudo que possa se relacionar ao campo literário e traduções, assuntos que agora estou vendo durante o curso e que gostaria de me aprofundar. Ele estará disponível nas línguas portuguesa brasileira, inglesa e francesa.

Minha outra paixão é a música e já tenho um blog que quero dar andamento também, ele se chama Sounds of Freedom, cujo endereço é: https://sounds0freedom.blogspot.com/  , mas está somente em língua inglesa e não revisei meu primeiro artigo, portanto, há erros!

Sinceramente eu espero que vocês curtam a viagem e por favor, interajam! Caso queiram me elogiar, criticar, sugerir ou descer a lenha, sintam-se à vontade e escrevam! O blog é livre!

Sem mais delongas,

Alexandre



Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

RESENHA nº 1 - Curta-metragem CUERDAS, de Pedro Solís García

ENTREVISTA nº 3 - LUCIANA FÁTIMA, pesquisadora do escritor Álvares de Azevedo.

ENTREVISTA nº 1 - MARGARET JULL COSTA, tradutora literária.