PRIMEIRAS POSTAGENS
If you prefer, read this article in English at https://brazilianinversion.blogspot.com/2020/12/first-posts.html
Bom dia, boa tarde, boa noite!
Meu primeiro
artigo será uma entrevista com a renomada tradutora britânica Margaret Jull
Costa. Ela traduz para a língua inglesa grandes obras das literaturas
brasileira, portuguesa, espanhola e latino-americana. Vocês a verão em um
bate-papo descontraído sobre as obras que traduziu desde 1984 até hoje.
O tradutor
britânico Robin Patterson, dono de uma carreira breve, porém prolífica, será
meu segundo artigo. Ele já produziu grandes trabalhos de tradução como co-tradutor
de algumas traduções com Margaret e recentemente traduziu o livro Lava Jato,
de Vladimir Netto, para o inglês, portanto, sem dúvida alguma, ele brindará o
público de língua inglesa com grandes trabalhos vindos de nossa literatura,
assim como a de Portugal.
A Escola Literária
Brasileira que mais me desperta interesse é a Modernista, então a terceira entrevista
será com o tradutor francês, Antoine Chareyre, um grande pesquisador e
conhecedor desta escola literária e que traduziu o livro Manifesto da Poesia
Pau-Brasil, de Oswald de Andrade.
Entre uma
entrevista e outra, trarei minhas próprias traduções. O blog é mutável e inovarei
sempre que possível.
Bon
amusement à tous !
Comentários
Postar um comentário