TRADUÇÃO nº 3 - ARTIGO: "ENTREVISTA DE MICHAEL OPPENHEIMER A DAVID WALLACE-WELLS | EDITOR-ADJUNTO DA NEW YORK MAGAZINE"

Apresentação

Este é o terceiro dos 5 textos de linguagem específica voltada ao meio ambiente e ecologia. Este já é um texto complexo, bem difícil, uma entrevista bem técnica e complexa pelo fato de ser bem especifica e não contém um tema popular. Já no título eu me enrolei com "unknown unknowns", depois vem mais. O texto também está disposto de forma bilíngue para tornar mais fácil a tradução e visualização de ambas as línguas, pareadas.

Link do artigo original: https://nymag.com/intelligencer/2017/07/michael-oppenheimer-10-percent-chance-we-meet-paris-targets.html


PERSONALLY, I WOULD RATE THE LIKELIHOOD OF STAYING UNDER TWO DEGREES OF WARMING AS UNDER 10 PERCENT: MICHAEL OPPENHEIMER ON THE ‘UNKNOWN UNKNOWNS’ OF CLIMATE CHANGE

 PESSOALMENTE, EU CLASSIFICARIA A PROBABILIDADE DE FICAR ABAIXO DE DOIS GRAUS DE AQUECIMENTO COMO ABAIXO DE 10%: MICHAEL OPPENHEIMER SOBRE AS "INCÓGNITAS DESCONHECIDAS" DAS MUDANÇAS CLIMÁTICAS

  

By David Wallace-Wells | deputy editor of New York Magazine

Por David Wallace-Wells | editor-adjunto da New York Magazine 

This week, to accompany our cover story on worst-case climate scenarios, we’re publishing a series of extended interviews with climatologists on the subject — most of them from the “godfather generation” of scientists who first raised the alarm about global warming several decades ago.

 Esta semana, para acompanhar nossa história de capa sobre os piores cenários climáticos, estamos publicando uma série de entrevistas estendidas com climatologistas no assunto — a maioria deles da "geração chefão" dos cientistas que primeiro levantaram o alarme sobre o aquecimento global há várias décadas.

 Now a professor at Princeton, Michael Oppenheimer was the longtime chief scientist of the Environmental Defense Fund’s Climate and Air program, and was an early force in the U.N. efforts on climate change that resulted, ultimately, in the Kyoto protocol. He has also been a long-standing participant in the U.N.’s IPCC climate-reporting project, including serving as the lead author of its 2007 Fourth Assessment. But he has also, over the years, spoken out about the limitations of the IPCC process and the reports it produces.

 Agora professor em Princeton, Michael Oppenheimer foi o cientista-chefe de longa data do Programa Clima e Ar do Fundo de Defesa Ambiental, e foi uma força inicial nos esforços das Nações Unidas sobre mudanças climáticas que resultaram, em última instância, no protocolo de Quioto. Ele também tem sido um participante de longa data no projeto de relatórios climáticos do Painel Intergovernamental de Mudança Climática (PIMC) da ONU, incluindo servir como o principal autor de sua Quarta Avaliação de 2007, mas ele também, ao longo dos anos, falou sobre as limitações do processo do PIMC e os relatórios que este produz.

 

How do you think about the IPCC process and their estimates? I know you’ve been critical in the past.

Como você pensa sobre o processo do PIMC e suas estimativas? Sei que você foi um crítico no passado.

I’ve been involved in the IPCC since the first assessments, and while I have criticisms of the way certain aspects of the climate system have been assessed by the IPCC and the way the judgments were reported, I certainly think the whole process has done what it was supposed to — to give government a basis for proceeding to develop policy rather than spending their time arguing about the science. All the governments accept the science. So IPCC has done a good job, but it could do a better job.

Estou envolvido no PIMC desde as primeiras avaliações, e embora eu tenha criticado a forma como certos aspectos do sistema climático foram avaliados pelo PIMC e a forma como os julgamentos foram relatados, eu certamente acho que todo o processo fez o que deveria - dar ao governo uma base para proceder ao desenvolvimento de políticas em vez de gastar seu tempo discutindo sobre a ciência. Todos os governos aceitam a ciência, então o PIMC fez um bom trabalho, mas poderia fazer um trabalho melhor.

My own involvement in the question you’ve asked goes back 30 years —more than that, actually. The key question: What are the risks that we really ought to worry about, what are the risks that ought to frame policy including outcomes that might be unlikely but, were they to occur, would have massive impact. These are the kinds of things that I’ve long thought that policy makers ought to be paying attention to, they are the kinds of things that the intelligence community and the Defense Department has long focused on.

 Meu próprio envolvimento na pergunta que você fez remonta a 30 anos — mais do que isso, na verdade. A questão-chave: Quais são os riscos com os quais realmente devemos nos preocupar, quais são os riscos que deveriam enquadrar a política, incluindo resultados que poderiam ser improváveis, mas, se eles ocorressem, teriam um impacto maciço. Estes são os tipos de coisas que eu pensei há muito tempo que os formuladores de políticas deveriam estar prestando atenção, eles são os tipos de coisas que a comunidade de inteligência e o Departamento de Defesa há muito se concentraram. 

They are not focused on the average of what might happen, they worry about the surprises — what Donald Rumsfield notably tried to distinguish when he talked about the “known unknowns” and the “unknown unknowns.” We have both categories with climate. There are things we can identify as potentially happening but can’t really quantify very well — those are the known unknowns. And then are the things that we are constantly challenged by, that happened and which we didn’t really predict or even identify as a possible outcome — the unknown unknowns. In the latter category you might put the speed at which ice has been lost in Greenland and Antarctica, by processes that were not anticipated and barely thought about at all in the early IPCC reports. The classic surprise in all of this wasn’t in climate, it was in the ozone — the appearance of the ozone hole. That’s really the best example of an unknown unknown showing up. 

Eles não estão focados na média do que pode acontecer, eles se preocupam com as surpresas - o que Donald Rumsfield notavelmente tentou distinguir quando ele falou sobre as "incógnitas conhecidas" e as "incógnitas desconhecidas". Temos as duas categorias com clima. Há coisas que podemos identificar como potencialmente acontecendo, mas não podemos realmente quantificar muito bem - essas são as “incógnitas conhecidas”. E então são as coisas pelas quais somos constantemente desafiados, que aconteceram e que realmente não previmos ou mesmo identificamos como um possível resultado - as “incógnitas desconhecidas”. Nesta última categoria, você pode colocar a velocidade com que o gelo derreteu na Groenlândia e na Antártida, por processos que não foram antecipados e mal pensados nos primeiros relatórios do PIMC. A clássica surpresa em tudo isso não foi no clima, mas no ozônio - o aparecimento do buraco na camada de ozônio. Esse é realmente o melhor exemplo de uma "incógnita desconhecida" aparecendo.

  

What are the frontiers of understanding right now as you see them? What are the things we should be trying to study more, or things that haven’t yet been integrated into our understanding?

Quais são as fronteiras da compreensão agora mesmo como você as vê? Quais são as coisas que deveríamos estar tentando estudar mais, ou coisas que ainda não foram integradas ao nosso entendimento?

For a long time — going back at least to 1983, the ice sheets and the potential for rapid loss of ice was thought about, and attempts were made to quantify the likelihood. In fact, there was enough attention early on it that I shouldn’t even have called it an unknown unknown — that should be in the category of known unknown.

Por muito tempo - voltando pelo menos a 1983, as camadas de gelo e o potencial de rápida perda de gelo foram pensados e tentativas foram feitas para quantificar a probabilidade. Na verdade, havia atenção suficiente no início que eu nem deveria ter chamado de incógnita desconhecida - que deveria estar na categoria de incógnita conhecida.

For decades, scientists have tried to model the ice sheets better, and to observe them better. The field has grown over time, and we’ve started to accumulate a lot of data and started seeing these bizarre things happening in the mid-1990s. The scientific consensus had landed on the idea that ice sheets couldn’t move fast, they could only move glacially, to make a little joke. It turned out that things were happening rapidly in both ice sheets. The old picture was that it was going to be millennia. And if the West Antarctic ice sheet were to disgorge its ice sheet, which would result in something like four meters, if it did that over the course of a century that would be huge. That idea was totally disfavored, until we started to see, over the last 20 years or so, we started to see that ice sheets were beginning to move fast in various parts, and some very surprising things were happening, like the collapse of a gigantic part of an ice shelf in the course of a few weeks in 2002. That was important not just because it showed how fast ice can disintegrate, but also because the ice behind that ice shelf began discharging faster into the ocean, causes a faster sea-level effect. Other things like that began to happen quite a lot. But it remains, to a large extent, an unknown unknown. There is no well-accepted way of incorporating ice melt into climate models. That, to me, remains, of the things we have reason to believe have a fairly good chance of happening over time as the world warms, that remains the most risky. Because we know if we warm the world enough, it’s going to happen.

Durante décadas, os cientistas tentaram modelar melhor as camadas de gelo e observá-las melhor. O campo cresceu com o tempo e começamos a acumular muitos dados, começamos a ver essas coisas bizarras acontecendo em meados da década de 1990. O consenso científico tinha pousado na ideia de que as camadas de gelo não podiam se mover rápido, elas só podiam se “mover glacialmente”, para fazer uma pequena piada. Descobriu-se que as coisas estavam acontecendo rapidamente em ambas as camadas de gelo. O cenário antigo era que isso levaria milênios para acontecer, mas e se o manto de gelo da Antártida Ocidental decorresse de sua camada de gelo, o que resultaria em algo como quatro metros, se fizesse isso ao longo de um século, seria enorme. Essa ideia foi totalmente desfavorecida, até que começamos a ver, nos últimos 20 anos ou mais, que os mantos de gelo estavam começando a se mover rápido em várias partes, e algumas coisas muito surpreendentes estavam acontecendo, como o colapso de uma parte gigantesca de uma plataforma de gelo no decorrer de algumas semanas em 2002. Isso foi importante não apenas porque mostrou o quão rápido o gelo pode se desintegrar, mas também porque o gelo atrás daquela plataforma começou a ser descarregada mais rápido no oceano, causando um efeito mais rápido a nível marítimo. Outras coisas assim começaram a acontecer bastante, mas permanece, em grande parte, uma incógnita desconhecida. Não há uma maneira bem aceita de incorporar o derretimento do gelo em modelos climáticos. Isso, para mim, permanece, das coisas que temos razões para acreditar que têm uma chance bastante boa de acontecer ao longo do tempo, à medida que o mundo aquece, que continua sendo o mais arriscado. Porque sabemos que, se aquecermos o mundo o suficiente, isso vai acontece

And the reason we know that the last time the world was two degrees warmer, sea levels were between six and nine meters higher. And that could only happen if parts of Antarctica and the Greenland ice sheet had melted. So we know it’s going to happen with only a relatively modest warming, we just don’t know how fast, and that’s critically important.

E a razão pela qual sabemos que da última vez que o mundo estava dois graus mais quente, o nível do mar estava entre seis e nove metros mais alto. E isso só poderia acontecer se partes da Antártida e do manto de gelo da Groenlândia tivessem derretido. Então, sabemos que vai acontecer com apenas um aquecimento relativamente modesto, só não sabemos quão rápido, e isso é criticamente importante.


What kind of warming is likely? I know that there are so many factors that go into that, including how we adapt; what is the likelihood we stay below two degrees?

Que tipo de aquecimento é provável? Eu sei que há tantos fatores que entram nisso, incluindo a forma como nos adaptamos; qual é a probabilidade de ficarmos abaixo de dois graus?

I think the likelihood that we stay below two degrees even with diligent efforts was relatively small — maybe 20 percent, in my view — before the Trump withdrawal from Paris. And the likelihood is now increased markedly that we’re not going to make the two degrees. Personally, I would rate the likelihood as under 10 percent. So I think we need to be prepared for a world where we are going to have eventually a large sea-level rise, for a world in which we have extended episodes of unbearable excess heat, for a world where eventually crop yields will decline significantly in parts of the world and cause food-security problems that go over the edge at least periodically, and that means more starvation and malnutrition. Where natural ecosystems like coral reefs, some of them, are going to be doomed. We’re probably already bought into a world we’re not going to like very much — and the likelihood of other surprising outcomes is increasing markedly. One of the ones that’s already been pointed to that is of special concern is a shutdown or slowing of the ocean conveyor belt.

Acho que a probabilidade de ficarmos abaixo de dois graus, mesmo com esforços diligentes, era relativamente pequena - talvez 20%, na minha opinião - antes da saída de Trump do Acordo de Paris, e a probabilidade agora aumentou tão acentuadamente que não vamos fazer os dois graus. Pessoalmente, eu classificaria a probabilidade como menos de 10 por cento. Então, eu acho que precisamos estar preparados para um mundo onde teremos eventualmente um grande aumento do nível do mar, para um mundo no qual temos episódios prolongados de calor insuportável em excesso, para um mundo onde, eventualmente, a produção de culturas diminuirá significativamente em partes do mundo e causará problemas de segurança alimentar que passam dos limites pelo menos periodicamente, significando mais fome e desnutrição, onde ecossistemas naturais como os recifes de coral, alguns deles, estarão condenados. Provavelmente já estamos comprados em um mundo o qual não vamos gostar muito - e a probabilidade de outros resultados surpreendentes está aumentando significativamente. Um dos que já foi apontado para isso é de especial preocupação, é uma paralisação ou lentidão da correia transportadora oceânica.

 

Can you walk me through what that would mean, if that slowed down significantly?

Pode me acompanhar o que isso significaria, se isso diminuísse significativamente?

It’s called the MOC, and it performs several functions — it basically transfers heat, humidity, and salinity from the southern latitudes to the high latitudes. That’s one factor in keeping parts of Europe warmer than they would otherwise be, another factor is that a bunch of Europe has a semi-maritime climate. Projections do show that the extreme parts of NW Europe, under simulations that shut-down the circulation, do show a colder climate, rather than a warmer climate. Other parts of Scandinavia could get much colder. Depending on how fast that happens, it could be very damaging. Changes can occur over the course of a decade, or less in some cases. But we don’t know how fast those switches can happen. In a warm period like we’re in now, or even in a “super warm” period like it looks like we’re gonna be in in the future. That’s one of the big known unknowns. And, potentially, it could be quite threatening, because if it happens as rapidly as it did in the distant past it would be difficult for societies to adapt.

É chamado de CRM (Circulação de Revolvimento Meridional) e executa várias funções - ele basicamente transfere calor, umidade e salinidade das latitudes do sul para as altas latitudes. Esse é um fator para manter partes da Europa mais quentes do que seriam de outra forma, outro fator é que uma parte da Europa tem um clima semi-marítimo. As projeções mostram que as partes extremas do noroeste da Europa, sob simulações que encerram a circulação, mostram um clima mais frio, em vez de um clima mais quente, outras partes da Escandinávia podem ficar muito mais frias, e dependendo da rapidez com que isso acontece, pode ser muito prejudicial. Mudanças podem ocorrer ao longo de uma década ou menos, em alguns casos, mas não sabemos quão rápido esses interruptores podem acontecer. Em um período quente como estamos agora, ou mesmo em um período "super quente" como parece que vamos estar no futuro, essa é uma das grandes incógnitas conhecidas, e, potencialmente, poderia ser bastante ameaçador porque se acontecer tão rapidamente como aconteceu no passado distante, seria difícil para as sociedades se adaptarem.

  

You were talking about things we need to prepare for. You mentioned significant sea-level rise and unbearable heat… 

Você estava falando sobre coisas que precisamos nos preparar. Você mencionou aumento significativo do nível do mar e calor insuportável... 

Yeah. Let me talk about the unbearable heat a little bit. It’s an emerging area. It focuses on what’s called the wet-bulb temperature — a combination of heat and humidity. Humans simply cannot survive outdoors above a certain wet-bulb temperature doing any sort of even normal levels of work, like construction jobs, farmer jobs, children playing. Normal levels of effort can be life-threatening in a situation where the wet-bulb temperature gets too high. And there are now starting to be projections showing that beginning with brief periods, and then expanding to many days at a time, potentially — when you get beyond the end of the century — eventually getting to most of the summer, in some areas, you’re looking at wet-bulb temperatures that are just too high for humans to carry on normal outdoor activity. That would be shocking for more areas.

Sim. Deixe-me falar um pouco sobre o calor insuportável. É uma área emergente. Ele se concentra no que é chamado de “Temperatura do Ponto de Orvalho da Lâmpada Molhada” * - uma combinação de calor e umidade. Os humanos simplesmente não conseguem sobreviver ao ar livre acima de uma certa temperatura de lâmpada molhada fazendo qualquer tipo de níveis normais de trabalho, como trabalhos de construção, trabalhos de agricultores, crianças brincando. Níveis normais de esforço podem ser fatais em uma situação onde a “temperatura do ponto de orvalho da lâmpada molhada” fica muito alta. E agora estão começando a haver projeções mostrando que começando com breves períodos, e depois expandindo-se para muitos dias de cada vez, potencialmente - quando você vai além do final do século - eventualmente chegando à maior parte do verão, em algumas áreas, você está olhando para “temperatura do ponto de orvalho da lâmpada molhada” que são muito altas para os humanos continuarem atividade normal ao ar livre. Isso seria chocante para mais áreas.

* N.T.: Temperatura do Ponto de Orvalho da Lâmpada Molhada é a temperatura à qual a umidade começará a se formar sobre uma superfície. A temperatura do ponto de condensação é função da temperatura do ar e da umidade relativa. (ver ISO 8502-4 Anexo A). É a temperatura à qual um volume de ar deve ser arrefecido para atingir a saturação, a maioria das normas exigem um controle cuidadoso da medição de ponto de orvalho. (Fonte: site - https://www.braseq.com.br/medicao-ponto-orvalho).

It wouldn’t happen overnight. We would have some chance to adjust. But it would make the world a totally different place in those areas than it is now. During the warm season, you’d have to live in a bubble. And some people might argue that it’s in currently air-conditioned environments. Some places, in very hot parts of the world, many people do live in air-conditioned environments. But I don’t like to live that way. It’s clearly destructive to ecosystems, and in addition in much of the developing world people can’t afford air-conditioning. In the future — 50 years from now, say — many people still won’t be able to afford it. That’s true in parts of the United States as well. So we’re talking about the development of a life-threatening situation.

Não aconteceria da noite para o dia. Teríamos alguma chance de nos ajustar. Mas faria do mundo um lugar totalmente diferente nessas áreas do que é agora. Durante a estação quente, você teria que viver em uma bolha e algumas pessoas podem argumentar que estão em ambientes atualmente aclimatados. Alguns lugares, em partes muito quentes do mundo, muitas pessoas vivem em ambientes climatéricos, mas eu não gosto de viver assim, é claramente destrutivo para os ecossistemas, e além disso, em grande parte do mundo em desenvolvimento, as pessoas não podem pagar o ar-condicionado. No futuro — daqui a 50 anos, digamos — muitas pessoas ainda não poderão pagar. Isso é verdade em partes dos Estados Unidos também. Então estamos falando sobre o desenvolvimento de uma situação de risco de vida.

That’s the most extreme case, but even with the garden-variety heat increases that middle-of-the-road climate projections show, you’re going to get big increases, even in the immediate projections. If you look at what’s projected for even 35 years from now, in the mid-latitudes, for business-as-usual scenarios, we see that the number of days that used to be the 10 percent hottest — the 90-degree days in NYC in 1950s — by 2040 or 2050 they become 30 percent of the days. So, the days that used to be the 10 percent hottest now occur 30 percent of the time. The former 10 percent is now recorded 15–17 percent of the time. The number of days that now occur 5 percent of the time are gonna occur maybe 15 or 20 percent of the time by the time you get to 2040 or 2050. These are huge changes, and they’re not in some weird future world, they’re in your lifetime. Think about the children. Think about the changes in the world of our children. It’s humongous. That isn’t if something really weird happens that we don’t expect. That’s just garden-variety climate change that we can project.

Este é o caso mais extremo, mas mesmo que o calor comum aumente aquelas projeções climáticas não-radicais, você terá grandes aumentos, mesmo nas projeções imediatas. Se você olha o que está projetado para 35 anos de hoje em diante, nas latitudes médias, para cenários normais, nós vemos que o número de dias que costumavam ser dez por cento mais quentes – os dias de 32ºC na Nova Iorque da década de 1950 - em 2040 ou 2050 eles se tornam 30% dos dias. Então os dias que costumavam ser os 10% mais quentes agora ocorrem 30% das vezes. Os primeiros 10% são agora registrados de 15 a 17% das vezes. O número de dias que agora ocorrem 5% do tempo vai ocorrer talvez 15 ou 20% do tempo até chegar a 2040 ou 2050. Estas são grandes mudanças e elas não estão em algum mundo futuro estranho, elas estão em sua vida. Pense nas crianças. Pense nas mudanças no mundo de nossos filhos. É gigantesco. Isso não é se algo realmente estranho acontecer que não esperamos. Isso é apenas a mudança climática de variedade de jardim que podemos projetar.


Are there things that seem to you like unlikely possibilities that you don’t think we’ve paid enough attention to — or should be thinking of as more likely than conventional wisdom holds?

 Há coisas que parecem ter possibilidades improváveis que você não acha que prestamos a atenção suficiente - ou deveriam ser pensadas mais do que prováveis conhecimentos convencionais mantidos?

 Conventional wisdom doesn’t have a good reputation anymore. In the climate business there isn’t very much conventional wisdom, simply because a lot of times a lot of the predictions have been … Some of the predictions have been smack-on. Some have been a little too high. But maybe the more interesting ones have been too low. And so ice sheets and sea-level rise, those features and the Arctic, the way the icy parts of the world have behaved, have changed more rapidly than expected. And that has massive implications.

A sabedoria convencional não tem mais uma boa reputação. No negócio climático não há muita sabedoria convencional simplesmente porque por muitas vezes, muitas das previsões foram... algumas das previsões foram de impacto, algumas foram um pouco acima demais, mas talvez as mais interessantes tenham sido baixas demais e assim as camadas de gelo somadas ao aumento do nível do mar, essas características e o Ártico, a forma como as partes geladas do mundo se comportaram, todas mudaram mais rapidamente do que o esperado, tendo enormes implicações.

 The only things we have delivered wisdom about are the relatively simple and straightforward parts of the problem where there’s been a consensus for a long time. Like “Is the Earth warming?” and “Is the Earth’s warming caused by the buildup of greenhouse gases?” and “How much will we have to cut emissions in order to stabilize and eventually return the climate to something that resembles what it was in the recent past?”

 As únicas coisas sobre as quais temos dado sabedoria são as partes relativamente simples e diretas do problema onde há um consenso de longa data, como "A Terra está aquecendo?" e "O aquecimento da Terra é causado pelo acúmulo de gases de efeito estufa?" e "Quanto teremos que cortar as emissões para estabilizar e eventualmente devolver o clima a algo que se assemelha ao que era no passado recente?"

But for this sort of edgy parts of the problem there is no delivered wisdom, so everybody has a very open mind about these questions — the periphery of the problem, whether it’s things that we’re not sure about or we don’t have good ways to model them but where they could have very high impact outcomes. You talk about, for instance, the feedback in the system if this generation of the permafrost ecosystem leads to a lot of methane being released into the atmosphere — methane being a powerful greenhouse gas that would further amplify the warming. Somewhat more unlikely but also less known is what happens if the so-called methane hydrates that are on the continental shelf at the sea bed or even in deeper waters get liberated as warming penetrates. How much methane will that put into the atmosphere? That whole feedback system is not well understood. That lack of understanding has disturbed and energized a lot of scientists, so there’s now increasing focus on it. 

Mas para esse tipo de partes nervosas do problema não há mostra de conhecimento, então todo mundo tem uma mente muito aberta sobre essas questões - a periferia do problema, se são coisas que não temos certeza ou não temos boas maneiras de modelá-las, mas onde elas poderiam ter resultados de impacto muito altos. Você fala, por exemplo, do feedback no sistema se essa geração do ecossistema no permafrost (N.T: Pergelissolo, em português) leva a muito metano sendo liberado na atmosfera —metano como sendo um poderoso gás de efeito estufa que ampliaria ainda mais o aquecimento. Um pouco mais improvável, mas também menos conhecido é o que aconteceria se os chamados hidratos de metano que estão na plataforma continental, no solo oceânico, ou mesmo nas águas mais profundas, fossem libertados à medida que o aquecimento penetra. Quanto metano isso vai colocar na atmosfera? Todo esse sistema de realimentação não é bem compreendido. Essa falta de compreensão perturbou e energizou muitos cientistas, então agora há um foco crescente nisso. 

 

It’s been a little bit hard for me to get a handle on that material, because it seems like a few years ago there was more direct anxiety about it as a short-term risk. There seems to be diminishing fear about that generally speaking. 

Tem sido um pouco difícil para mim obter um controle sobre esse material porque parece que há alguns anos havia uma ansiedade mais direta sobre isso como um risco a curto prazo. Parece estar diminuindo o medo sobre isso, em linhas gerais.

What you should do is take a look at the IPCC report. They did about as good a job as they could do. And in that report the IPCC has, I think in chapter 6, a substantial section. And that was the first time I think they really tried to incorporate some actual numbers. If you read it you’ll get the feeling that there is a lot that’s unknown about it. What they caution about it is just because we see some bubbles – there’s some bubbling up in Siberia – doesn’t mean that there’s about to be a catastrophe. Because methane has probably leaked from these things for a long time. The question is, how much will and can it accelerate. And we just don’t know. So that’s an important area where progress needs to be made. 

O que você deve fazer é dar uma olhada no relatório do PIMC. Eles fizeram um trabalho tão bom quanto podiam fazer e nesse relatório, o PIMC tem, penso eu, no capítulo 6, uma seção substancial. Essa foi a primeira vez que eu acho que eles realmente tentaram incorporar alguns números reais. Se você o ler, vai ter a sensação de que há muito que é desconhecido sobre ele. O que eles advertem sobre isso é só porque vemos algumas bolhas – há algumas borbulhando na Sibéria – não significa que está prestes a haver uma catástrofe. Porque o metano provavelmente vazou dessas coisas por um longo tempo. A questão é, quanto vai e se isso pode acelerar, nós simplesmente não sabemos. Então essa é uma área importante onde o progresso precisa ser feito. 

 

Are there any other things in that category that you want to be sure to mention? Other things that we’re unsure about but should be worrying a bit more about?

 Há outras coisas nessa categoria que você quer ter certeza de mencionar? Outras coisas que não temos certeza a respeito, mas deveríamos estar nos preocupando um pouco mais?  

The next category of things I worry about aren’t physical systems. These are ecosystems and social systems. When you talk about coral reefs disintegrating, that is an ecosystem disintegrating. You’re not just talking about something that’s pretty. You’re talking about something that’s not only highly biodiverse, but which economies that a lot of otherwise quite poor nations depend on. The coral reefs go to tourism, so it’s fishing boats, the fishing. It’s a lot to worry about.

A próxima categoria de coisas com as quais me preocupo não são sistemas físicos, são ecossistemas e sistemas sociais. Quando você fala sobre recifes de coral se desintegrando, isso é um ecossistema se desintegrando. Você não está falando apenas de algo que é bonito, você está falando de algo que não é apenas altamente biodiverso, mas de quais economias que muitas nações muito pobres dependem. Os recifes de coral são para o turismo, então são barcos de pesca, a pesca. É muita coisa para se preocupar.

 One of the ones that’s been talked about lately, I think a little bit too loosely sometimes, was the connection between climate change, human migration, and conflict. It’s been sort of a leap: The climate in the Middle East has been unusually dry in the last few decades, that generated problems with food security, and that’s the reason we have a mess right now. It’s obviously a lot more complicated than that. A lot of work has been done recently using entirely new methods on the relationship between both climate change and human migration, and separately the relationship between climate change and human conflict. And there’s a very strong case now that for all types of conflict, running from interpersonal one-on-one violence up to a large-scale war, that there’s a relationship there, and that climate change tends to generate conflict and the hotter the world gets now, the more likely it is that there’ll be conflict at all scales. That research is new. It’s somewhat controversial. But it needs to be paid very careful attention to because we live in a world that doesn’t need any more conflict.

 Uma das que tem sido falada ultimamente, acho que de uma maneira um pouco relaxada, às vezes, foi a conexão entre mudanças climáticas, migração humana e conflitos. Tem sido uma espécie de salto: o clima no Oriente Médio tem sido extraordinariamente seco nas últimas décadas, que gerou problemas com a segurança alimentar, e é por isso que temos uma bagunça agora. É obviamente muito mais complicado do que isso. Muito trabalho tem sido feito recentemente usando métodos inteiramente novos na relação entre as mudanças climáticas e a migração humana, e separadamente, a relação entre as mudanças climáticas e o conflito humano. Há um caso muito forte agora que para todos os tipos de conflitos, indo da violência interpessoal “mano-a-mano” até uma guerra em larga escala, que há uma relação lá, e que a mudança climática tende a gerar conflitos e quanto mais quente o mundo fica agora, mais provável é que haja conflito em todas as escalas. Essa pesquisa é nova, é algo um pouco controverso, mas é preciso que seja prestada muita atenção porque vivemos em um mundo que não precisa de mais conflitos.

  

Is there a researcher focused on that you can point me to? 

Há algum pesquisador focado nisso que você possa me apontar?  

Solomon Hsiang. He’s at UC Berkeley. Another thing that needs to be paid attention there — the related problem with migration. I think it’s sometimes framed incorrectly as, we’re gonna have tens of millions migrants globally. That’s not, to my mind, the scale you should look at. We need to look at particular border regions. 

Salomão Hsiang. Ele está na Universidade de Berkeley. Outra coisa que precisa ser dada atenção lá - o problema relacionado com a migração. Acho que, às vezes, é enquadrado incorretamente. Da maneira que nós vamos ter dez milhões de migrantes, globalmente, isso não é, a meu ver, a escala que você deve olhar. Precisamos olhar para regiões fronteiriças específicas.

 Migrants are absorbed very well in some countries for long periods of time without creating difficulty, as has been the case in the United States periodically. What you want to look at is regions where the countries either have difficult absorbing the migrants, as we saw in Europe over the last few years, or where countries that used to be peopled efficiently lose too many of their resources and become unstable. There’s a lot of literature — I contributed a lot to this literature — which shows that in many regions warming has in the past stimulated movement of populations. 

Os migrantes são muito bem absorvidos em alguns países por longos períodos de tempo sem criar dificuldade, como tem sido o caso nos Estados Unidos, periodicamente. O que você quer ver são regiões onde os países têm dificuldade em absorver os migrantes, como vimos na Europa nos últimos anos, ou onde países que costumavam ser povoados perdem muitos de seus recursos e se tornam instáveis. Há muita literatura — eu tenho contribuído muito para essa literatura — o que mostra que, em muitas regiões, o aquecimento no passado estimulou o movimento das populações.

  

There’s the case of Bangladesh where there’s just going to be so many people that it’s hard to imagine. 

There’s the case of Bangladesh where there’s just going to be so many people that it’s hard to imagine.  

It depends how fast sea level rises. Bangladesh has already got big problems. Bangladeshis already get shot when they try to cross the border into India. That could turn into a disaster. Again, the complexity of social situations is not just that they’re threatening in some way, because climate changes causes threats that destabilize them. You could reach a tipping point when things get out of control in certain areas. But the opposite can happen. In some cases human societies sometimes do address in appropriate ways. And I would speculate that sometimes we’ll be surprised in the positive direction, but too often we’ll be surprised in the negative direction. The social tipping points are a key about which we know very little. And there’s got to be an intense focus of expert research in the next decade or two so we can at least get a feeling of where the hot spots may be and we can try and mobilize resources to minimize the risks.

Depende da velocidade com que o nível do mar sobe. Bangladesh já tem grandes problemas com bengaleses que são baleados ao tentarem cruzar a fronteira para a Índia, isso pode se transformar em um desastre. Mais uma vez, a complexidade das situações sociais não é apenas que elas estão ameaçando de alguma forma, porque as mudanças climáticas causam ameaças que as desestabilizam. Você pode chegar a um ponto de inflexão quando as coisas saem de controle em certas áreas, mas o oposto pode acontecer. Em alguns casos, as sociedades humanas às vezes se tratam de maneiras apropriadas e eu especularia que às vezes nos surpreenderemos na direção positiva, mas muitas vezes seremos surpreendidos na direção negativa. Os pontos de inflexão social são uma chave sobre a qual sabemos muito pouco, mas deve haver um foco intenso de pesquisa especializada na próxima década ou duas para que possamos, pelo menos, ter uma sensação de onde os pontos importantes podem estar e podemos tentar mobilizar recursos para minimizar os riscos.

But if you talk to Sol, there’s an even broader issue than just the question of conflict arising from climate change. Some of Sol’s work and the work of others has shown that economic productivity should be on your mind as temperature increases. And the numbers give economic damages due to climate change, which is much higher than any of the other previous models suggested. 

Mas se você falar com Sal (diminutivo de Salomão), há uma questão ainda mais ampla do que apenas a questão do conflito decorrente das mudanças climáticas. Alguns dos trabalhos de Sal e do trabalho de outros mostraram que a produtividade econômica deve estar em sua mente à medida que a temperatura aumenta, mas os números dão prejuízos econômicos devido às mudanças climáticas, que é muito maior do que qualquer um dos outros modelos anteriores sugeridos. 

Again, this is an emerging area. We don’t have final answers. But if that work is even close to being right, the damage from climate change even in wealthy countries could be much higher than previously imagined. 

Mais uma vez, esta é uma área emergente. Não temos respostas finais, mas se esse trabalho estiver mesmo perto de estar certo, os danos causados pelas mudanças climáticas, mesmo nos países ricos, podem ser muito maiores do que se imaginava anteriormente. 

 

And they may also undermine our ability to take large-scale action as a result.

E eles também podem minar nossa capacidade de tomar medidas em larga escala como resultado.  

Absolutely. And again that’s an emerging area that we pretty quickly need to be able to land on some numbers — to get a consensus. Each of these is an area where IPCC for instance has looked at it in their assessments previously, but in some cases did not spend enough focus on it. It started moving the ice sheet and sea-level question into high focus somewhat in the fourth assessment, and a lot in the fifth assessment where they did a much better job. I anticipate this might be a point of very intense focus for the sixth, although we don’t know yet what the sixth assessment report is going to look like. 

Absolutamente. E, novamente, essa é uma área emergente que precisamos rapidamente ser capazes de pousar em alguns números - para chegar a um consenso. Cada uma delas é uma área onde o PIMC, por exemplo, já analisou em suas avaliações anteriormente, mas em alguns casos não teve foco suficiente nisso, começou-se a mover a camada de gelo e a questão do nível do mar para um foco um pouco mais alto na quarta avaliação e mais ainda na quinta avaliação onde eles fizeram um trabalho muito melhor. Eu tenho previsões de que este pode ser um ponto focal muito intenso para a sexta, embora ainda não saibamos como ela será.

 

That’s not scheduled until 2022 or something? 

Isso não está programado até 2022 ou algo assim?

That’s right. There was just a scoping meeting, which is where an outline was drafted. I was at the meeting. The outline won’t become final until the whole panel, at the next meeting. I’m not sure when the next whole meeting of the panel is. We’ll approve an outline and then we’ll have some idea.

 É isso mesmo. Houve apenas uma reunião de escopo que é onde um esboço foi elaborado, eu estava na reunião. O esboço não se tornará definitivo até o painel completo que será apresentado na próxima reunião, sem data prevista. Vamos aprovar um esboço e então teremos alguma ideia. 

 

Well, thanks so much for taking the time to talk to me. 

Bem, muito obrigado por ter tempo para falar comigo.

If I were you and I was going to emphasize something, I would certainly spend time on the physical parts of the system. But it’s these socioeconomic responses that scientists knew— but there hasn’t been enough attention to it in the past. It’s really emerging as the area where we’re gonna understand whether humans are gonna be able to manage climate change or whether we’re about to really go over a cliff. That’s where the big unknowns are gonna be. That’s where the big surprises are gonna be. 

Se eu fosse você e fosse enfatizar algo, certamente gastaria tempo nas partes físicas do sistema, pois são essas respostas socioeconômicas que os cientistas sabiam, mas não houve atenção suficiente para isso no passado. Está realmente emergindo como a área onde vamos entender se os humanos serão capazes de gerenciar as mudanças climáticas ou se estamos prestes a realmente passar por cima de um penhasco onde as grandes incógnitas estarão, é aí que as grandes surpresas vão estar. 

 

Tradução:  Caio Alexandre Zini.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

RESENHA nº 1 - Curta-metragem CUERDAS, de Pedro Solís García

ENTREVISTA nº 3 - LUCIANA FÁTIMA, pesquisadora do escritor Álvares de Azevedo.

ENTREVISTA nº 1 - MARGARET JULL COSTA, tradutora literária.