Postagens

Ensaio nº 6 - LUÍS DE CAMÕES, O POETA NACIONAL PORTUGUÊS

Imagem
  LUÍS DE CAMÕES, O POETA NACIONAL PORTUGUÊS [SP1]     Luís Vaz de Camões, cidadão português, considerado lisboeta, contudo, um homem de vida intensa, “o poeta nacional português”, lírico e épico, viveu em um mundo em transição, foi o primeiro poeta europeu a ter contato prolongado com diferentes culturas - África, Índia e Indochina -, que claramente terá reflexo direto em sua obra, um dos primeiros poetas europeus a ser chamado de “moderno” e tem como uma de suas principais características a incerteza, seguida pela diversidade e a percepção do mundo moderno, um poeta que trouxe a renovação, características adquiridas ao longo de seus aproximados 55 anos de vida que se eternizaram em suas poesias líricas e registrada em sua oeuvre majeure , Os Lusíadas , a obra que representa sua pátria e o põe ao lado outros grandes escritores renascentistas, como William Shakespeare e Miguel de Cervantes. Ao decorrer deste trabalho, serão apresentados fatos importantes de sua vida pessoal, aspect

FILME nº 2 - INTOLERÂNCIA - D. W. Griffith (1916)

Imagem
Intolerance: Love’s Struggle Throughout the Ages (INTOLERÂNCIA, Brasil) , mais um blockbuster hollywoodiano do diretor, lançado em 1916. Aos amantes do cinema e principalmente do cinema mudo, um dos maiores clássicos absolutos de todos os tempos, mas pouquíssimo conhecido no Brasil, somente entre os cinéfilos, o grande filme INTOLERÂNCIA, do polêmico, porém genial, D. W. Griffith, lançado em 1916. Vemos aqui a arte narrativa de 4 histórias paralelas que vão se afunilando até correrem simultaneamente. Vemos aqui o pioneirismo de Griffith com o emprego da primeira ocorrência do efeito close up da câmera, uma grande inovação que hoje se tornou banal, porém essencial na linguagem cinematográfica. Cada uma das 4 histórias é exibida em 4 diferentes cores. Sim, para quem não está habituado a filmes mudos e "preto e branco", é difícil de acompanhar porque não há falas, somente os letreiros que passam relativamente rápido, então não pode dormir, mas a trama é espetacular e nos mostra

FILME nº 1 - LA JETÉE - Chris Marker (1962)

Imagem
LA JETÉE, dirigido pelo francês Chris Marker, de 1962, com apenas 28 minutos de duração, gravado em 35mm, em preto e branco. Uma das obras de referência de sua filmografia e do movimento de renovação do cinema francês, a Nouvelle Vague . Provavelmente considerada o pai dos modernos filmes de viagem no tempo, cujos antecessores são A Máquina do Tempo ( The Time Machine ) (da obra homônima de H.G. Wells), de 1960 pelo diretor George Pal, e o primeiro, A Connecticut Yankee in King Arthur's Court , com algumas versões: um filme mudo de 1921, um filme falado de 1931 e um musical de 1949. O mais interessante é sua exibição em slides, chamado roman-photo , em francês, ao estilo de fotonovela, cuja descrição encontrada na Enciclopédia Britânica é: [Na literatura francesa: prosa ficcional] "... a escrita unida para produzir um roman- photo é preocupada em explorar a relação entre a imagem, especialmente as imagens do corpo e o trabalho narrativo que entra na sua construção e interpret

ENSAIO nº 5 - Relato de experiência em torno da tradução e da revisão de traduções de contos de Adjutor Rivard (1868-1945) no âmbito do projeto FORTRALIT – Língua francesa

Imagem
  Artigo publicado na obra: Formação de tradutores literários. São Carlos: Pedro & João Editores, 2023. Maria Alice G. Antunes; Wagner Monteiro [Orgs.]   Caio Alexandre Zini e Renato Venancio Henrique de Sousa   O projeto FORMAÇÃO DE TRADUTORES: PRÁTICA DE TRADUÇÃO LITERÁRIA foi criado pela professora Maria Alice Antunes em 2018 e tem como objetivos gerais “ formar profissionais qualificados na área da Tradução Literária; propiciar o aperfeiçoamento profissional na linha de formação dos estudantes do ILE e desenvolver projeto na área da Formação de Tradutores de Literatura”, conforme se lê no texto de apresentação do projeto. A seleção do corpus a ser traduzido inclui textos “teóricos” na área de estudos de tradução, além de textos literários nas línguas envolvidas no projeto. A revisão de traduções de textos literários consagrados, bem como a comparação entre diversas traduções de uma mesma obra são atividades fundamentais no processo de formação do(a) aluno(a) aprendiz de